Aarebrot en underlig gråsprengt en.jpg

Stian Kilde Aarebrot

Forfatter, prest, ansvarlig for trospraksis i stiftelsen Areopagos, grunnlegger av Etter Kristus

Essay: Såma og Sarks (Femti femti)

Essay: Såma og Sarks (Femti femti)

Design Minsk

Design Minsk

Jules Winnfield og Vincent Vega, to top notch løpegutter for mafiabossen Marcellus Wallace, sitter i en strøken klassisk amerikaner som matcher dem begge. Velantrukkenheten deres kunne glidd upåaktet hen på enhver meglerfest, hadde det ikke vært for hver sin «du kødder ikke med meg»-detalj. Vincent har VM i bakoversveis og Jules en bart som får Lemmy i Mötorhead til å virke pubertal. Jules og Vincent sitter og oppdaterer hverandre om hva som har skjedd siden sist. Det vil si, stort sett er det Vincent som lar seg intervjue av Jules. Tema: Europa. Jules har nemlig vært på en lengre businessreise.

– And you know what they call a Quarter Pounder with Cheese in Paris?
– They don't call it a Quarter Pounder with cheese?
– No man, they got the metric system. They wouldn't know what the fuck a Quarter Pounder is.
– Then what do they call it?
– They call it a Royale with cheese.
– A Royale with cheese. What do they call a Big Mac?
– Well, a Big Mac's a Big Mac, but they call it le Big-Mac.
– Le Big-Mac. What do they call a Whopper?
– I dunno, I didn't go into Burger King.

Det er fremdeles morgen for Jules og Vincent der de sitter i bilen og diskuterer europeiske hamburgernavn. De skal på besøk til Brett og gjengen. Overraskelsesbesøk. Brett og gjengen blir overrasket. Brett og gjengen blir kjempenervøse. De rører seg ikke av flekken, noe som nok har en hel del å gjøre med at Jules og Vincent står og peker på dem med pistoler. Brett og gjengen har nemlig stjålet noe fra mafiaboss mr. Wallace og for det skal de bøte med livet. Men Jules er som katten. Han vil leke først.

Jules kommenterer det at Brett og gjengen har kjøpt inn hamburgere til frokost. – The cornerstone of every nutritious breakfast. Jules spør pent om å få smake. Det klippes til ekstrem closeup av Bretts cheeseburger fra Big Kahuna Burger i det Jules plukker den opp og fører den mot gapet. Konedengerbarten til Jules danser hula hula mens han tygger i tre sekunders stillhet - Blikket hele tiden festet på Brett.  

– Mmm-mmmm. This is a tasty burger.
– You know what they call a Quarter Pounder with cheese in France?
– No.
– Tell 'em, Vincent.
– A Royale with cheese.
– A Royale with cheese! You know why they call it that?
– Because of the metric system?
– Check out the big brain on Brett! You're a smart motherfucker. That's right. The metric system. 

Landbruk.no forteller på sine hjemmesider at i følge kostholdsundersøkelsen Norkost 3, spiste vi i 2010 gjennomsnittlig 146 gram kjøtt og kjøttprodukter hver dag. 50 kg i året. «Transport og slakting vil alltid medføre noe stress for dyrene», underretter landbruk.no videre. «Men forutsatt egnede transportmidler, gode oppstallingsforhold på slakteriene, god planlegging og begrenset oppstallingstid, kan dyrene mestre belastningen uten problemer».

«Gjengivelsen av det greske ordet sarks ble kanskje det mest omdiskuterte enkeltspørsmålet i Bibelselskapets 78-oversettelse», skriver Anders Aschim i boka Bibelen 3.0. Bak Bibelen 2011. For i ordet sarks møtes en rekke problemstillinger av språklig, teologisk og kommunikativ art. Sarks betyr kjøtt. Sarks er muskelmassen hos mennesker og dyr. Muskler, sener, trevler og fett. På gresk brukes vanligvis ordet såma om kropp, men noen ganger smeller Paulus til med sarks.

SARKS! Når man smaker på ordlyden kan man liksom se for seg blod og gørr. Såma derimot gjør seg til i speilet og ser på klokka.

– Hvor blir det av Sarks a?

Sarks kommer blodig hjem fra puben, setter seg på kjøkkenet og tar en slurk rett fra flaska. Såma rister oppgitt på hodet og går og legger seg. Såma skal tidlig opp for å gå på gudstjeneste. Sarks derimot er et bønnebarn. Men de holder sammen, tross samlivsproblemene, kanskje takket være en felles fiende: Pnevma, eller Ånd. I møte med Pnevma svartner det for Sarks. Anders Aschim skriver: «Her er det ikke muskler det dreier seg om, men om mer abstrakte drivkrefter i menneskelivet». Det skjuler seg et mørkt dyp i Sarks’ øyne.  avtrykket fra et urgammelt fall.

Så hvordan har Bibeloversettelserne løst denne doble betydningen opp igjennom? I 1904 var Sarks kjød, uansett. Stod det sarks, oversatte man til kjød. I 1930 begynte det å skli ut. Der Jesaia i 1904 profeterte «Herrens ild skal fortære både sjel og kropp» stod det i 1930 «både rubb og stubb». I 1978 tok det helt av. Sarks ble oversatt til nesten 30 ulike ord: Menneske, legeme, kropp, natur, syndig natur, ond natur osv. Oversetterne hadde falt for fristelsen til å forklare hva Paulus egentlig mente. I 2011 rykket mye tilbake til start. Kunne Paulus skrive kjøtt, ja da kunne vel også oversetterne gjøre det. En spade ble igjen kalt en spade.

Design: Minsk

Design: Minsk

«Det abstrakte legger seg som et slør over teksten, fjerner det umiddelbare og nære ved den», skriver Karl Ove Knausgård. Han var språkkonsulent for Bibelen 2011. Knausgård var tett på prosessene rundt bruken av ordet kjøtt. Jeg siterer Knausgård: «Skriver man kjøtt forsvinner sløret. Da tenker man på det blodige, bankende slaktaktig kroppslige. Da ser man det slik man en gang så det. På en og samme tid kommer vi nærmere vår egen tid, og den tiden det ble skrevet i».

Mr. Wolf (I solve problems)kommer inn en dør i et forstadshjem i Los Angeles. Jules og Vincent står skolerett. De har nylig ved et uhell blåst hue av en venn som satt i baksetet på den strøkne bilen. Mr Wolf får en kopp gorumetkaffe i hånden, tar en sup av den, nikker anerkjennende til verten, før han tar kommandoen:

– What I need you fellas to do is to take those cleaning products and clean the inside of the car. You need to go in the back seat, scoop up all those little pieces of brain and skull. What you gotta focus on are the really messy parts. The pools of blood that have collected, you gotta soak that shit up!

Det skjer noe når man slutter å pakke ting inn, når man slutter å gå rundt grøten, når man ikke lenger beats around the bush.

Vi sovner ikke inn – Vi dør.
Barn har ikke livlig fantasi – De ljuger.
Vi er ikke i pågående NATO-operasjoner – Vi er i krig.

Oppland Arbeiderblad rapporterer at Gjøvik tingrett har dømt en gårdbruker i slutten av tyveårene til 75 dagers fengsel og fradømt ham retten til å drive med husdyrhold i 10 år. Sult skal ha drevet dyrene til å spise på andre døde dyr. Retten uttaler at «det har påført dyrene en ekstra lidelse ved at de har gått og tråkket i døde artsfrender. Det må også antas at de gjenlevende ble utsatt for særlige farer for sykdom ved at de var omgitt av kadavre, som de til dels spiste av selv.

Har det abstrakte lagt seg som et slør også over kirkens forkynnelse? Kan det abstrakte fjerne oss fra det umiddelbare og nære ved Guds rike? Kanskje skulle oversetterne gått enda lengre. Jesus syntes inderlig synd på folket ifølge 2011. På gresk er ordet for inderlig splankjnon, ordet for innvoller. Det ligger der i grunn allerede i ordet inderlig. Det skjedde noe i Jesu indre i møte med lidelse. Det knøt seg. Empatien er et slag i mellomgulvet.

Jules og Vincent sitter på en eller annen diner i LA-Suburbia, ikledd dølle utvaska t-skjorter og shorts. De blodige dressene ligger i bagasjen på en nylig strøken am-car som nå befinner seg på et bilopphoggeri. Mens de venter på maten prater de om hvor rolig og effektiv mr. Wolf var mens han hjalp dem med å fjerne splatter. Maten ankommer. Vincents tallerken er den eneste som kommer med bacon.

– Want some bacon?
– No man, I don't eat pork.
– Are you Jewish?
– No, I ain't Jewish, I just don't dig on swine, that's all.
– Why not?
– Pigs are filthy animals. I don't eat filthy animals.
– Bacon tastes gooood. Pork chops taste gooood.
– Hey, sewer rat may taste like pumpkin pie, but I'd never know 'cause I wouldn't eat the filthy motherfucker. Pigs sleep and root in shit. That's a filthy animal. I ain't eat nothin' that ain't got sense enough to disregard its own feces.
– How about a dog? Dogs eats its own feces.
– I don't eat dog either.
– Yeah, but do you consider a dog to be a filthy animal?
– I wouldn't go so far as to call a dog filthy but they're definitely dirty. But, a dog's got personality. Personality goes a long way.

Kain ofret korn og Abel kjøtt «av fettet på de førstefødte dyrene». Herren foretrakk fettfylt muskelmasse framfor müsli, noe som gjorde Kain så sint at han slo hjel Abel. «Da sa Herren til Kain: ‘Hvor er din bror Abel?’ Han svarte: ‘Jeg vet ikke. Er jeg min brors vokter?’ Da sa Herren: ‘Hva har du gjort? Din brors blod roper til meg fra jorden. Forbannet er du! Nå skal du være bannlyst fra den jorden som åpnet munnen og tok imot din brors blod fra din hånd’.

«Leser du Bibelen?» spør Jules Ringo. Ringo er mannen som forsøkte å rane kafeen der Jules og Vincent sitter og diskuterer svin, men som nå har hatt fått rollen som Jules’ gissel.

– Leser du Bibelen?» spør Jules.
– Ikke jevnlig, nei», svarer Ringo.
– Jeg har nemlig lært meg en passasje utenat», fortsetter Jules «Esekiel 25,17. ‘Den rettferdiges vei er omringet på alle kanter av urettferdighet og den ondes tyranni. Velsignet er hyrden som fører de svake gjennom skyggenes dal, for han er en sin brors sanne vokter. Jeg tar en hard hevn over dem med flammende straff. De skal kjenne at jeg er Herren når jeg hevner meg på dem’. Jeg tenkte aldri særlig mye over hva det egentlig betydde. For meg var det bare en kaldblodig ting å si til en morpuler før jeg pumpa’n full av bly. Men i dag har jeg sett ting som har fått meg til å tenke. Nå tenker jeg at det kanskje er du som er den onde, og jeg den rettferdige. Og nimillimeteren her, han er hyrden som beskytter ræva mi i skyggenes dal. Eller så kan det bety at det er du som er den rettferdige og jeg hyrden og at det er verden som er ond og urettferdig. Jeg liker den tanken. Men det er ikke sannheten. Sannheten er at du er den svake. Og jeg er den ondes tyranni. Men jeg prøver, Ringo. Jeg prøver virkelig så godt jeg kan å være hyrden.

Design: Minsk

Design: Minsk

 Skrevet til og framført på Femti Femti, 26.11.13

Digital avrusning (STREK)

Digital avrusning (STREK)

God jul og godt opprør! (Dagbladet)

God jul og godt opprør! (Dagbladet)

0